第 710 章 怼得很舒服

鐘白可以确信的是,在目前這個世界上,還沒有人比他更早把整個“全循環利用技術”體系給開發出來!

別看RB、MD他們對華國搞技術封鎖,那可是有個前提的——就是他們的技術遠遠領先與你。

而當他們遠遠落後于你的時候,你拿出來炫耀不但不會得罪他們,反而會讓他們想辦法博取你的好感,因為他們也想把新技術弄過來嘛!

這個“全循環利用技術”和當初讓鐘白聲名鵲起的DWX系列液壓支柱技術還不一樣。

DWX系列液壓支柱技術,雖然也是比較先進的,但只是一種效率很高、投入很低的高性價比方案産品,并不是絕對技術領先。

要說MD的自動鑽爆系統,經過後續幾個版本的改良才是最先進的,所以那個時候,鐘白一開始都是藏着掖着,大談理論不說核心,只是到了競争的時候才全副武裝出動,一舉擊敗MD。

但現在的“全循環利用技術”,我就是當着面告訴你們我有,又怎麽了?

你們有本事也搞出來啊?

不可能的,至少在北國稀土精礦廠運行之前,沒有經過現場觀摩的情況下,這些RB和MD的公司是不可能自己搗鼓出來的。

開玩笑呢,這可是在2007年左右才成熟的一套體系,你們又沒有重生,還能憑空變出來不成?

一邊觀察着臺上臺下各人的表情變化,鐘白一邊聽着袁建國的總結,也知道自己應該馬上準備問答了。

“……所以,綜上所述,我們認為使用全循環利用技術來大規模生産稀土精礦的方式,可以完全取代目前落後的酸法生産和小作坊生産模式,這對于礦區本身的環境、國際稀土精礦出口都是非常合适的,謝謝大家。”

袁建國說完,習慣性的等待臺下的掌聲,但是整個會場卻安靜得和圖書館一樣。

他雅然一笑才反應過來,對嘛,這些國家都沒有這個技術,怪不得聽完之後都是一副司馬臉。

哈哈,不過自己今天客串的任務也算完成了。

發言人林立堅見大家都不吭聲,便開口打破了沉默,道:“下面進入最後的問答環節,一共有十個記者提問的名額,另外,剛才已經說明過的問題請大家不要提問,以免浪費時間,從第一排開始吧。”

臺下的記者們可不管那麽多,無論是不是第一排的記者都紛紛舉手,急着發問。

畢竟這次聯合新聞發布會的信息量太大了,大到讓他們吃驚的程度!

大模大樣的談你們的新廠也就罷了,現在還搞一出技術示威?你這是給誰秀肌肉呢?

林立堅本着“先讓外國記者、尤其是優先讓RB記者提問”的原則,首先選中了一名《讀賣新聞》的記者!

“第一排第三位,請。”

這位記者顯然駐華時間不短,雖然中文還有點口音,但放慢語速大家勉強還聽得懂:“各位,好,我叫裏見志保,是《讀賣新聞》駐華站的記者。我想問的問題是,既然你們說酸法落後,也研究出了新技術,為什麽不和國際共享,以便于解決當前各國的稀土精礦原料缺口?”

擦,第一個問題就直接談新技術,還這麽露骨?

因為涉及新技術,所以林立堅當然是望向鐘白,道:“請鐘白同志回答。”

呵呵,這特麽叫問題嗎?

應該叫威脅才對!

哪兒有一上來就赤果果的一分錢不掏,就讓別國轉讓新技術共享的?

你這不就是50多年前RB人在侵略華國時候做的嗎?

那時候的華國貧弱落後,任人宰割,雖然83年的華國還遠遠沒有2020年那麽強大,但又豈是你一個小小記者所能拿捏的?

“這個問題的答案很簡單。”鐘白不假思索的回答道:“首先,這項技術是我們華國技術團隊100%獨家研究出來的,沒有RB方面的參與,根據國際工業專利公約,我們當然可以不共享給任何國家和地區。”

“其次,即使想轉讓,也需要有設備和人員支持,但據我所知,現在世界上掌握這個技術的人不超過4個,大家也知道北國稀土精礦廠剛剛建立,我們自己的新廠都顧不過來,哪兒還有人員有精力去別國培訓?另外我們華國對于技術出口也是有相關管理規定的,建議你單獨咨詢,這裏我就不介紹了。”

聽完鐘白的這個回答,發言人林立堅差點一拍大腿,高呼一聲“槽!”

這尼瑪怼得很舒服啊!

他沒想到,鐘白一個工業人,居然也能這麽熟練的使用外交辭令回答問題!

不但滴水不漏,而且裏面包含的內容也是很清楚的!

簡單翻譯成普通人能聽懂的話就是……

我有不共享的權力,即使能共享,我們也沒那功夫,再說,就算退一萬步可以弄給你們RB人,我們的外事部也必須要“卡一卡”嘛。

那名RB記者聽完翻譯明顯楞了一下,然後臉上有點不服氣的表情,還想發問,卻已經被林立堅示意坐下讓下一個發問了。

《讀賣新聞》的記者很快又站了起來,顯然他也被剛才鐘白的傲慢回答給激起了怒氣,一來就咄咄逼人的問道:“我繼續剛才這位同仁的問題。我認為你們顯然在撒謊,因為在稀土開采技術上,華國不可能領先RB,要知道現有的主流濕法冶煉技術其實也有大量我們RB科學家在裏面的努力,你們華國一直使用酸法技術,怎麽可能一夜之間就突然擁有了一種超越所有技術的‘全循環利用技術’?你能詳細解釋一下嗎,謝謝。”

呵,這麽尖銳的嗎?還想打聽我有沒有真本事?

鐘白沒有馬上回答,而是看了一眼旁邊的日語翻譯,問了一句:“請問你的稀土行業專業日語水平如何?因為這個問題涉及到很多專業名詞,如果不是很了解的話,很難讓對方馬上理解。”

這日語翻譯本來就是外事部常駐的,自然對于稀土行業這種小類冷門行業的專業術語不了解,便搖搖頭道:“我不是很擅長,這……”

翻譯不禁下意識望向了發言人林立堅,以前也不是沒有出現過這種情況,如果碰到翻譯能力不足的話,這個問題會留下來等下次回答。

就在林立堅準備致歉并且讓下一個記者發問的時候……

鐘白卻自顧自的接過了話題,微微一笑道:“沒問題,如果沒有後備翻譯的話,這個問題我本人可以用日語進行回答。”

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Leave a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *